Drifting Apart from a Beloved Woman
Casual conversations pass the time,
Lately, we don’t really care for each other anymore.
Even your tearful face no longer touches my heart,
Twilight fills this room Everynight.
I don’t wanna be the one you love,
I don’t even feel like asking anymore.
Somethin’s gonna be better to me,
Pretending to be lovers, Over-act.
I’m fickle, yet you don’t notice,
Lately, hesitation makes us drift apart.
I don’t wanna be the one you love,
I keep enduring stubbornly.
Somethin’s gonna be better to me,
For the woman I truly cherish.
But I wasn’t living alone,
I’ll ask you to stay all night long.
I don’t wanna be the one you love,
I’m only attractive to you.
Somethin’s gonna be better to me,
You are my love, the most important in this world.

Meaning of the Lyrics
These lyrics depict the emotional distance that has grown between the protagonist and his beloved. Although they once shared a close relationship, they have recently stopped deeply caring for each other, leaving only superficial conversations between them.
Drifting Apart and a Fading Relationship
The phrase “涙ぐむその顔も 胸に響かない” (“Even your tearful face no longer resonates in my heart”) suggests that the protagonist has become emotionally numb to his partner’s sadness, which he once found endearing. The line “黄昏がこの部屋に溢れる Everynight” (“Twilight fills this room every night”) symbolizes a sense of loneliness and emptiness, hinting at the end of their relationship.
Loss of Affection and Pretending
The repeated line “I don’t wanna be the one you love” (“I don’t want to be the one you love”) expresses that the protagonist no longer has the will to accept her love. “問いかける気にもなれず” (“Not even in the mood to ask”) indicates that he has lost the motivation to fix their relationship. Additionally, “恋人のフリで Over-act” (“Pretending to be lovers, overacting”) conveys the emptiness of maintaining a romantic facade despite the loss of genuine affection.
Hesitation and Decision
The line “移り気な俺なのに 君は気付かない” (“I’m fickle, yet you don’t notice”) reveals the protagonist’s frustration that his partner has not realized his fading feelings. The lyric “やせ我慢ばかりしてる” (“Only enduring stubbornly”) conveys the pain of continuing the relationship without expressing his true emotions.

The Contradiction of Love That Still Remains
The phrase “だけど独りで生きてた訳じゃない” (“But I wasn’t living alone”) reveals that deep down, the protagonist acknowledges that he cannot live without her. Furthermore, in the final lines “君だけにモテる俺さ” (“I’m only attractive to you”) and “この世で一番 You are my love” (“You are my love, the most important person in the world”), he reaffirms her special existence, despite his conflicting emotions.
Overall Meaning
These lyrics depict the protagonist’s internal struggle in a relationship that has grown cold. Although he continues to play the role of a lover, his feelings have already faded. However, in the end, he realizes that she is still important to him, leaving him unable to make a clean break.
Meanings of the English Phrases
- Everynight
→ “Every night” (Expresses how the twilight filling the room is a recurring event.) - I don’t wanna be the one you love
→ “I don’t want to be the one you love” (Represents the protagonist’s loss of affection.) - Somethin’s gonna be better to me
→ “Something better must be waiting for me” (Indicates that there might be something better for him than this current relationship.) - 恋人のフリで Over-act
→ “Pretending to be lovers, overacting” (Expresses that he is acting against his true emotions.) - I’ll ask you to stay all night long
→ “I’ll ask you to stay all night long” (Though he has decided to part ways, he cannot fully let go.) - 君だけにモテる俺さ
→ “I’m only attractive to you” (While not directly found in the English lyrics, this conveys the intended meaning.) - この世で一番 You are my love
→ “You are my love, the most important person in the world” (Shows the contradiction of still considering her special.)

Overall, the protagonist is aware that his love is fading, yet he cannot completely let go, embodying the painful contradiction of a relationship nearing its end.